Watermelon ... dans les waters, mêlons-nous !

Publié le par Etienne Roba

Pâme et là, en dé resonne !

En corps une anagramme en plus  ...
car avec un âne à gramme à dessein
on reste saint sain !

n'est-il point zinzin?


















PAMELA ANDERSON    =    DAS PAAR MELONEN

Ceci veut bien entendu dire en germe à nos faunes
et traduit au franc qu'aphone :
"La paire de melons"

mais en nouveau françois j'ai trouvé ceci :


Pamela  Anderson
"Dérapas mon élan"
"Mâle  donna rapes"
"On amendera laps"
"Adonne  palmarès"

~~~~

mais un bon oulipote a encore fait mieux
et c'est tant mieux pour toutes zé
(dis tonton pourquoi tu) tous
car il en a fait tout un sonnet au son net sur le net :


« Paradons en mâle,
Damnons ! La parée
A anormal dépens
S’adonnera, ample … »
 
Pan, mâle, sondera,
Damnera. Plan osé :
« Mal de paonne, S.A.R. ?
On parle amandes ? »
 
- Me doper l’ananas ?
« Rampons à élan de
Panoramas ! L’Eden ! »
 
Pamela Anderson
Déplore mañanas ?
Amène, drapons-la !
 (p@trice debry)

~~~~

 Je  ne  vais  tout  de  même  pas  le  laisser
sur son bon sonnet ... Allez, hop ! J'y vais  :

Pamela,
verte,  t'y  cale

cet   impair   hâtif  !


Planerons à Dame !
Amendons le para !
Manderons  à pâle !
Emparons à lande !

L
ardons ma panée !
Amenons  par delà !

...

A
érons  de napalm !
Non, après malade !
 
Damnons  la rapée !
Epelons    ramadan !
Rampons âne de là !
 
Son laps amendera !
Onde  sapa merlan !
Non,me parade las !

~~

Je persiste et signe : Étienne Roba
=
On a bien-être éternise jets pigés !

Publié dans ces-nains-portent-quoi

Commenter cet article